terça-feira, 18 de agosto de 2009

O que deram para Jesus beber?

E, além disso, ele bebeu?

Deram vinagre com fel. Não quis beber:

Mateus 27, 34 Deram-lhe a beber vinagre misturado com fel; mas ele, provando-o, não quis beber.

Deram vinho com mirra. Não quis beber:

Marcos 15, 23 E deram-lhe a beber vinho com mirra, mas ele não o tomou.

Deram vinagre num hissope. Bebeu:

João 19, 29 Estava, pois, ali um vaso cheio de vinagre. E encheram de vinagre uma esponja, e, pondo-a num hissope, lha chegaram à boca.

João 19, , 30 E, quando Jesus tomou o vinagre, disse: Está consumado.

7 comentários:

  1. Adorei a observação. Perfeito!

    ResponderExcluir
  2. ^
    ^
    um exemplo por ter havido contradição.

    Evangelho de João foi feito em torno de 90anos d.C

    Evangelho de Mateus alguns estidiosos acham que foi feito 50anos d.C. Mais muitos críticos o datam depois de Jerusalém , geralmente entre 80 e 100 anos depois d Cristo

    Evangelho de Marcos foi feito 70 anos depois de Cristo

    Evangelho de Lucas foi escrito entre 90-100 anos depois de Cristo

    Quando eles escreveram os livros, eles pegaram informações de testemunhas que viram isso acontecer.

    Os autores dos quatros evangelhos são diferentes e a data deles são diferentes, se comparar os quatros evangelhos em algumas partes, vai estar diferente, mas eles falam do mesmo assunto mas com algumas partes diferentes.

    ResponderExcluir
  3. COMO PODE HOMENS DIRIGIDOS PELO ESPÍRITO SANTO SE CONTRARIAREM?
    SE DIRIGIDOS PELO ESPÍRITO, NÃO PODERIAM SEREM CONTRADITÓRIO INDEPENDENTE DO TEMPO EM QUE FORAM ESCRITOS!!!

    ResponderExcluir
  4. MILSON DIZ:

    A resposta é simples, amigo, a Bíblia não passa de um monte historinhas mal contadas.

    ResponderExcluir
  5. Caras vocês são bitolados, ta doido, o que foi dado a Jesus foi um vinho amargo, os autores não se contredizem por darem outros nomes, pelo contrário se harmonizam.

    Para tanto pergunto, o que nós entendemos por liquido amargo?

    Uma das coisas é o vinagre, e a tradução dada pra melhor compreeção, apenas nos ajuda a entender melhor o tipo de liquido dado a ele.

    Bitolados, antes de falarem besteiras como essa estude os significados das palavras nos seus originais.

    As traduções dos originais podem até se contradizerem, mas desafio vocês a acharem uma contradição no original.
    É claro que teram que saber sobre o hebraico(Antigo Testamento) e o grego (Novo Testamento).

    Jean Patrik

    ResponderExcluir
  6. Jean,se o seu deus teve poder para garantir a exatidão durante a escrita dos originais, deveria tê-lo também durante as traduções.

    ResponderExcluir
  7. Anonimo, aceite o desafio, ao invés de ficar escapolindo como quiabo.

    Jean Patrik

    ResponderExcluir